Friday 19 August 2011

Vintunnava - Ye Maya Chesave --- Song Meaning

Friends till now I have posted the meaning for the songs that have requested. Today I am posting the meaning of the song "Vitnunnava" from the movie "Ye Maya Chesave". It is a song which music directed by the Oscar winning A.R.Rahman. This is my all time fav song. Hats off to Anantha Sriram for such simple and awesome lyrics. The music is really good and the best of all is the voice of Shreya Ghoshal and Karthik. Shreya Ghosahl literally did magic with her voice. Karthik as usual did a splendid job. This song is so romantic and presents the whole chemistry between Hero and Heroine. Just love this song like anything.

Hope you guys too enjoy..

Note: If someone wants to modify any words/sentences presented below to make it more meaningful/suitable, you are welcome.

Song: Vintunnava
Album/Movie: Ye Maya Chesave
Composer: A.R.Rahman

Palukulu nee pere taluchukunna..
Pedavula anchullo anuchukunna..
mounamutho nee madhinii bandhincha.. manninchu priyaa..

Even if my words were spelling your name...
I have suppressed them at the end of my lips...
I have arrested your heart in my silence... please forgive me dear...

ummm..mm..mm... umm...mm...mm...umm..mm..mm...umm..mm..mm..

tarime varama.. tadime swarama..
idhigo ee janma needani antunna..
vintunnava.. vintunnava...vintunnava..

Oh dear boon who is following me... Voice which is disturbing me...
Here I say this life is yours...
Are you hearing... Are you hearing... Are you hearing...

tarime varama.. tadime swarama..
idhigo ee janma needani antunna..
vintunnava.. vintunnava...vintunnava..
vintunnava...vintunnava..

Oh dear boon who is following me... Voice which is disturbing me...
Here I say this life is yours...
Are you hearing... Are you hearing... Are you hearing...
Are you hearing... Are you hearing...

vinna.. vevela veenala santhoshala sankeerthanalu
na gundello ippude vintunna
tholisari nee matallo pulakinthala padanisalu vinna..
chaalu chaale cheliya cheliya bathikundaga nee pilupulu nenu vinna..
O...bathikundaga nee pilupulu nenu vinna..

I heard... the music of thousands of Veenas playing happily in my heart at this moment...
For the fist time in your voice I heard the music of happiness...
Oh dear this is enough for me, I heard your voice for me when I am alive..
O.. I heard your voice for me when I am alive..

Ye..mo.. ye..mo... emavuthundo...
yedemaina.. nuvve chusuko..
viduvanu ninne ika paina vintunnava... priya..

Not sure... Not sure... what's gonna happen...
Whetever happens... you take care...
I would never ever leave you... Are you hearing... my dear...

gaalilo tella kaagithamla nenala theli aaduthunte
nanne aapi nuvve raasina..aa patale vintunna

I was flying in the air like an empty white paper
and then you stopped my to write a beautiful song on that. I am hearing those songs...

tarime varama.. tadime swarama..
idhigo ee janma needhani antunna.. vintunnava..
vintunnava...vintunnava..vintunnava...vintunnava..

Oh dear boon who is following me... Voice which is disturbing me...
Here I say this life is yours... Are you hearing...
Are you hearing... Are you hearing... Are you hearing... Are you hearing...

Aadhyantham yedho..yedho...anubhuthi..
aadhyantham yedho anubhuthi ana varagam ila andhinchedhi
gaganam kanna munupatidhi
bhuthalam kanna idi venukatidhi
kalam thona puttindhi kalam la maare.. manasse lenidhi prema..

It (Love) is the one which gives a boon called some great feeling From the begining till the end..
from the begining till the end.. some great feeling
It (love) is older than sky..
It (love) is older than Earth..
It (love) was born with the time and now it has become time.. Love is heartless..

ra..ila..kowgillalo ninnu dAAchukunta..
needaninai ninne daari chesukunta
evarini kaluvani chotulalona
evarini taluvani velalalona

Come.. this way.. I will secure you in my hugs...
I will become yours and will make you as my way...
At the places where we meet no one...
At the times we think of no one else..

tarime varama.. tadime swarama..
idhigo ee janma needhani antunna.. vintunnava..
vintunnava...vintunnava..vintunnava..aa..

Oh dear boon who is following me... Voice which is disturbing me...
Here I say this life is yours... Are you hearing...
Are you hearing... Are you hearing... Are you hearing... Are you hearing...

vinna.. vevela veenala santhoshala sankeerthanalu
na gundello ippude vintunna
tholisari nee matallo pulakinthala padanisalu vinna..
chaalu chaale cheliya cheliya bathikundaga nee pilupulu nenu vinna..
chaalu chaale cheliya cheliya bathikundaga nee pilupulu nenu vinna..
O...bathikundaga nee pilupulu nenu vinna..

I heard... the music of thousands of Veenas playing happily in my heart at this moment...
For the fist time in your voice I heard the music of happiness...
Oh dear this is enough for me, I heard your voice for me when I am alive..
O.. I heard your voice for me when I am alive..

umm..mm..mm....

21 comments:

  1. awsome piece of information, I had come to know about your website from my friend vinod, indore,i have read atleast seven posts of yours by now, and let me tell you, your blog gives the best and the most interesting information. This is just the kind of information that i had been looking for, i'm already your rss reader now and i would regularly watch out for the new posts, once again hats off to you! Thanks a ton once again, Regards, telugu songs mp3 free download

    ReplyDelete
  2. Vinod: Thanks so much :)
    Dantesh: Thank you so much and good to hear this.

    Guys I am sorry I was off my blog for a long due to lot of things :) I will try to be more active...

    ReplyDelete
  3. HEY can u please translate the songs
    "koti koti tarallona"
    "yenthentha dooram nannu"
    "atu itu theesukoduga" from Yeto Vellipoyindhi Manasu &
    "nene nani"
    "konchemu konchemu" from Eega?
    Please?? :) they are lovely songs i bet.and the ones from YVM are written by Anantha Sreeram again. :)

    ReplyDelete
  4. hi, good work. but i think "thadime swarama" means not "a Voice which is disturbing",
    It means " a tune which touches "

    ReplyDelete
  5. pranamlo pranamga matallo mounamga chebuthunna

    badhina edaina bharamga dooramga vetunnaa

    monna kanna kala ninna vinna kadha repu raadhu kada jata

    ila ila nirasaga daridaatutuna ooru maarutunna oorukodu yedaa

    sneham nade prema nade apaina dhroham naade

    kannu nde velu nade kanneeru naadele

    tappanta naade shikshanta naake tapinchukolene

    edaarilo tufaanulo tadi aruthunna thudhi choodakunnayedureedutunnaa

    ata naade gelupu nade anukoni votami naade

    maata nade badulu nade prsnalle migilaane

    na jtakanni na chetitone a marchi raasane

    gataanipai samadinai gati maarutunna stiti maruthunna brathikestu unnaaa


    sir please can you translate this song

    ReplyDelete
  6. Can you translate song laychalo from Bruce lee the fighter . I can't find the lyrics either sorry

    ReplyDelete
  7. Usually any song from unknown languages are feel like burden upon the ears but don't know why telugu is exeption to that.

    No need that always a song even any telugu conversation itself enough to turn me on☺ though it is 100% strange language for me.



    Telugu i love you.

    ReplyDelete
  8. Can u please post translation of happy days title song I.e.the farewell song please...

    ReplyDelete
  9. sir i want to know d meaning of song...neeve tholi pranayam neeve..

    ReplyDelete
  10. meaning of neenu choosi vinnale anukula

    ReplyDelete
  11. meaning of neenu choosi vinnale anukula

    ReplyDelete
  12. meaning of neenu choosi vinnale anukula

    ReplyDelete
  13. Superb helped me a lot thank u for translation

    ReplyDelete
  14. I need the meaning of the following song called kanne kanne which I am pasting below.

    Naa manasila manasila
    Manase korukundhe
    Nee manasuke manasuke
    Aa varase cheppamandhe
    Emo ela cheppeyadam
    Aa theepi maate neetho
    Emo ela dhaateyadam
    Ee thaguve thakadimithom

    Edho theliyanidhe
    Innaallu choodanidhe
    Nede thelisinadhe
    Munupennadu lenidhi
    Modhalauthindhe

    Edho jariginadhe
    Baruvedho perginadhe
    Mounam viriginadhe
    Pedhave vippe vela idhe

    Kanne kanne reppe vesthe
    Nee kalaloke nadichale
    Ninne ninne choosthu choosthu
    Nanne nene marichaane
    Kanne kanne reppe vesthe
    Nee kalaloke nadichale
    Ninne ninne choosthu choosthu
    Nanne nene marichaane

    Thiyyaga thiyathiyyagaa
    Nee thalapulu panchavela
    Dhaachuthu yemarchuthu
    Ninnu nuvve dasthavendhukala

    O chinuku kiranam
    Kalagalipe merupe hariville
    Samayam vasthe
    Aa rangulu neeku kanapadule

    Mellaga mella mellaga
    Mana dhaarulu kalisenugaa
    Haayilo ee haayilo
    Aakasale daatesaagaa
    Innaalla naa ontarithaname
    Cherigenu nee vallene
    Choopulatho kaaka pedavulatho
    Cheppey maatalane

    Kanne kanne reppe vesthe
    Nee kalaloke nadichale
    Ninne ninne choosthu choosthu
    Nanne nene marichaane
    Kanne kanne reppe vesthe
    Nee kalaloke nadichale
    Ninne ninne choosthu choosthu
    Nanne nene marichaane

    Kadalika tholi kadalika
    Naa nilakada thalapullo
    Sadalika tholi sadalika
    Mari chuttu bigisina sankelalo
    Ee kalaham viraham
    Thiyyani tharahagundadu
    Vidudhalela

    Vinava cheliya kanipinchani
    Pedavula palukulilaa
    Modhalika tholisaariga
    Naa yedhalo alajadule
    Nidurika karuvavvaga
    Mari kudure kudure chedirenule

    Innella kalam merisenule
    Ninne kalisina vela
    Naa oohala vismaya viswamlo
    Vennela nee chirunavve

    Kanne kanne reppe vesthe
    Nee kalaloke nadichale
    Ninne ninne choosthu choosthu
    Nanne nene marichaane
    Kanne kanne reppe vesthe
    Nee kalaloke nadichale
    Ninne ninne choosthu choosthu
    Nanne nene marichaane

    ReplyDelete
  15. So the choir that starts at 4:00 mins in the song in the Tamil Manipaaya has 3 couplets from Thirukural while the Hindi version, Sharminda hoon has an excerpt from Allama Iqbal's 'sitaron se aage jahan aur bhi hain'. The telugu version has 'Aadhyantham yedho..yedho...anubhuthi..' - where are these verses from? Because they dont seem translated from the kural. Are these from some poetry or written by the lyricist for this song?

    ReplyDelete
  16. Che che... Ninu velkanddu no vuranchukaa
    Meaning

    ReplyDelete